Вход Регистрация

automatic stay перевод

Голос:
"automatic stay" примеры
ПереводМобильная
  • автоматическая приостановка
  • automatic:    1) автоматический механизм; автоматическое устройство Ex: this record-player is an automatic это проигрыватель-автомат2) автоматическая винтовка, автомат3) _ам. автоматический пистолет4) автоматичес
  • stay:    1) пребывание Ex: a long stay in London длительное пребывание в Лондоне2) промедление, задержка; остановка Ex: a stay upon smb.'s activity помеха в чьей-л. деятельности Ex: to endure no stay не терп
  • stay for:    оставаться в гостях на какое-л. время I didn't think the boy would stayfor two whole weeks without an invitation. ≈ Я не думала, что юношазадержится в гостях на две недели без особого приглашения.
  • stay in:    1) не выходить, оставаться дома Ex: I stayed in all week trying to shake off that cold я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
  • stay on:    1) оставаться, задерживаться Ex: why don't you stay on? почему бы вам не остаться? Ex: your hat will not stay on in a strong wind при сильном ветре ваша шляпа слетит2) оставаться включенным Ex: the
  • stay with:    1) оставаться на одном уровне Jim was able to stay with the leadingrunner for most of the race until he weakened and had to drop back. ≈ Напротяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но
  • stay-in:    1) сидячая забастовка, вид итальянской забастовки (тж. stay-in strike)
  • anchor stay:    радио оттяжка анкерная
  • angle stay:    угловая стойка
  • back stay:    1. оттяжка : ванта2. подкос3. подвижный люнет
  • basic stay:    задняя стойка
  • bonnet stay:    опора капота; упор капота
  • boring stay:    задняя стойка горизонтально-расточного станка
  • buck stay:    опорная стойка
  • cable stay:    ванта, оттяжка
Примеры
  • The automatic stay is a feature of many modern insolvency law regimes.
    Автоматический мораторий предусматривается многими современными юридическими режимами несостоятельности.
  • Not all States enacting legislation based upon the Model Law have adopted the automatic stay.
    Положения об автоматическом моратории приняты не во всех государствах, где действует законодательство на основе Типового закона.
  • The importance of an automatic stay in the case of insolvencies involving global tort claims was emphasized.
    Было подчеркнуто значение автоматического введения моратория в случае несостоятельности, сопряженной с глобальными деликтными требованиями.
  • The automatic stay is a feature of many modern insolvency law regimes and can be combined with provisions permitting relief in specified circumstances.
    Особое беспокойство может возникать, например, у держателей долгосрочной задолженности.
  • He had referred to a notification by the creditor to the debtor demanding payment outside the judicial proceeding, not to automatic stay.
    Он говорил об уведомлении кредитора в адрес должника об осуществлении платежа вне рамок судебного производства, а не об автоматическом приостановлении.
  • For solvent but illiquid firms, automatic stay and access to new financing may need to be supplemented with an extension of debt maturities.
    Автоматическая отсрочка и доступ к новому финансированию, предоставляемые платежеспособным, но неликвидным фирмам, должны, возможно, дополняться продлением срока погашения долговых обязательств.
  • The Model Law provides for an automatic stay on recognition of foreign proceedings and deals with a number of issues concerning coordination of relief between main and non-main proceedings.
    Подход к вопросу о моратории в этих соглашениях может быть различным.
  • It may not always be possible, however, to implement the automatic stay of arbitral proceedings, such as where the arbitration does not take place in the State but in a foreign location.
    В то же время автоматическое приостановление арбитражного разбирательства не всегда возможно, например в тех случаях, когда арбитраж проводится за пределами соответствующего государства.
  • The bankruptcy court recognized the foreign proceeding, but did not stay the district court action, instead lifting the automatic stay to permit the jury trial to proceed to judgment.
    Суд по делам о банкротстве признал иностранное производство, однако отказался приостановить производство в окружном суде, а вместо этого отметил действие автоматического моратория, чтобы позволить суду присяжных вынести решение.
  • It may not always be possible, however, to implement an automatic stay of arbitral proceedings, such as where the arbitration takes place in a foreign State rather than in the State in which insolvency proceedings are commenced.
    Приостановить ход арбитражного разбирательства можно, однако не во всех случаях.
  • Больше примеров:  1  2  3